Manual de servicio y montaje. Chapaletas de regulación de caudal MRK Ro Ma...(R)

Advertisement
Documentos relacionados
Advertisement
Transcripción:

Manual de servicio y montaje Chapaletas de regulación de caudal MRK Ro Ma...(R) ÍNDICE 1.0 Generalidades 1.1 Datos de las chapaletas 1.2 Finalidad de uso 2.0 Indicaciones de peligro 2.1 Conceptos relevantes para la seguridad 2.2 Indicación de seguridad 2.3 Personal cualificado 2.4 Modificación por cuenta propia y fabricación de piezas de repuesto 2.5 Funcionamiento inadmisible 2.6 Indicación de seguridad para el uso en áreas con riesgo de explosión, directiva 94/9/CE 3.0 Manejo 3.1 Transporte 3.2 Almacenamiento 3.3 Manejo antes del montaje 4.0 Descripción de producto 4.1 Función 4.1.1 NC sin corriente cerrado MRK Ro Ma 4.1.2 NO sin corriente abierto MRK Ro Ma...R 4.1.3 Ajuste del caudal básico y principal 4.2 Datos técnicos 4.3 Identificación 5.0 Montaje 5.1 Indicaciones de peligros durante el montaje, el manejo y el mantenimiento 5.2 Montaje 6.0 Funcionamiento 6.1 Primera puesta en marcha 6.2 Puesta fuera de servicio 6.3 Mantenimiento 6.4 Nueva puesta en marcha 7.0 Causa y remedio en caso de averías 7.1 Localización de averías 7.2 Plan de localización de averías 8.0 Desmontaje de la válvula 8.1 Sustitución de las piezas de desgaste 9.0 Garantía 10.0 Explicaciones sobre los conjuntos de normas 11.0 Dibujo 11.1 Dibujo seccional 11.2 Lista de piezas 12.0 Declaración de conformidad 220.100.188-04 Página 1 /20 Edición: 10/2013

1.0 Generalidades Estas instrucciones de servicio contienen las instrucciones para poder montar y utilizar la chapaleta reguladora de caudal de forma segura en la manera prescrita. Como complemento se deberá considerar las instrucciones de servicio (BTA) correspondientes al accionamiento del imán. Serie MG... 220.100.053 Serie MG...X 220.100.034 Serie MG Xme 220.100.039 GB Si aparecieran dificultades que no se pueden resolver con ayuda de las instrucciones de servicio, deberá solicitarse más información al fabricante. Estas instrucciones de servicio cumplen las normas de seguridad vigentes de la Unión Europea así como las normas vigentes y conjunto de regulaciones de la República Federal de Alemania. Al usar la chapaleta reguladora de caudal fuera de la República Federal de Alemania, el explotador deberá encargar al responsable de la configuración de la instalación que cumpla el conjunto de normas vigente del país en cuestión. El fabricante se reserva todos los derechos a introducir modificaciones técnicas y mejoras en cualquier momento. El uso de estas instrucciones de servicio presupone la cualificación del usuario tal como se describe en el apartado 2.3 "Personal cualificado". El personal de servicio debe estar instruido conforme a las instrucciones de servicio. Las instrucciones de servicio deben estar permanentemente disponibles en el lugar de uso de la instalación. 1.1 Datos de la chapaleta Fabricante: UNI Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH Holtumsweg 13 D-47652 Weeze Teléfono: +49 (0) 2837/9134-0 Fax: +49 (0) 2837/1444 e-mail: info@uni-geraete.de Sitio web: www.uni-geraete.de Denominación Dispositivo de ajuste para regular sin cierre cero Base de comprobación: Diseño comprobado según 90/396/CEE n.º ident. de prod. CE-0085-AR0408 DIN 3394-1 clase R O DIN 3391 Tipo: Presión de servicio Temperatura de entorno Medio Temperatura del medio MRK Ro Ma 0 150 mbar -20 C hasta +60 C Gases de la familia de -20 C hasta +60 C gases 1.,2.,3. y aire MRK Ma..Ü200 0 150 mbar -20 C hasta +60 C Gas caliente así como -20 C hasta +200 C gases neutrales MRK Ma..Ü550 0 150 mbar -20 C hasta +60 C Gases de escape/aire hasta 550 C. caliente MRK Ma..Ü700 0 150 mbar -20 C hasta +60 C Gases de escape/aire hasta 700 C. caliente MRK Ma..Ü1000 0 150 mbar -20 C hasta +60 C Gas de combustión hasta 1000 C. Ejecución: Posición de montaje: Platillo de válvula directo Platillo de válvula indirecto Platillo regulador especial En la versión indirecta, a la designación de modelo se agrega "-2", p. ej. MRK Ro Ma...N-4-2 Tubería horizontal con accionamiento vertical ± 5 ; con la adición de pedido "W" de tubería vertical con accionamiento vertical ± 5. Juegos de conmutación: véase el Manual de Instrucciones (BTA), de la unidad de disco magnético de 220.100.188-04 Página 2 /20 Edición: 10/2013

Montaje entre dos bridas según DIN EN 1092-2 / ANSI Tipo Nº de ident. prod. 15 (5N) 20 (7N) 25 (10N) 32 (12N) 40 (15N) 50 (20N) 65 (25N) 80 (30N) MRK Ro Ma CE-0085-AR0408 X X X X X X X X MRK Ma..Ü200 - X X X X X X X X MRK Ma..Ü550 - X X X X X X X X MRK Ma..Ü700 - X X X X X X X X MRK Ma..Ü1000 - X X X X X X X X Tipo Nº de ident. prod. 100 125 150 200 250 300 350 400 MRK Ro Ma CE-0085-AR0408 X X X X X X X X MRK Ma..Ü200 - X X X X X X X X MRK Ma..Ü550 - X X X X X X X X MRK Ma..Ü700 - X X X X X X X X MRK Ma..Ü1000 - X X X (*) (*) (*) (*) (*) (*) DN 200 a DN 400 bajo pedido Tensión de conexión: VDC 12 440 ( 15% hasta +10%) VAC 24 500 ( 15% hasta +10%) Tipo de protección: IP54 o IP65 Frecuencia: 40 60 Hz Potencia: 10 4000 W Puede consultar más información sobre los datos eléctricos en la placa de modelo y en las correspondientes instrucciones de servicio de los accionamientos magnéticos. 1.2 Finalidad de uso Las chapaletas reguladoras de caudal MRK de UNI-Geräte se utilizan como dispositivos para tareas de regulación en sistemas de calefacción. Las chapaletas de regulación de caudal son apropiadas para gases de la familia de gases 1., 2. y 3. según G260 así como para gases neutrales y aire. Como variante con ejecución en material apto para aire caliente, gases de escape y gases agresivos como biogas, gas de clarificación o gas producido en depósitos de basura clasificada según G262. Para otros datos de servicio distintos a los previstos, el explotador deberá comprobar detenidamente si la ejecución de chapaletas de regulación de caudal, accesorios y materiales son aptos para el nuevo caso de aplicación. El campo de aplicación de las chapaletas de regulación de caudal está sujeto a la responsabilidad del planificador de la instalación. La vida útil de las chapaletas de regulación de caudal es de 20 años. 2.0 Indicaciones de peligro 2.1 Conceptos relevantes para la seguridad Los términos de señalización PELIGRO, PRECAUCIÓN e INDICACIÓN se aplican en estas instrucciones de servicio para advertir sobre peligros especiales o para indicar informaciones extraordinarias que requieren una señalización especial. PELIGRO! significa que en caso de inobservancia puede existir peligro de muerte o daños materiales de consideración. PRECAUCIÓN! significa que en caso de inobservancia puede existir peligro de lesiones o daños materiales. INDICACIÓN! significa que se advierte especialmente sobre una cuestión técnica. 220.100.188-04 Página 3 /20 Edición: 10/2013

La atención a las demás indicaciones no resaltadas especialmente como indicaciones de transporte, montaje, servicio y mantenimiento así como los datos técnicos (en las instrucciones de servicio, la documentación sobre los productos y en el propio dispositivo) son igualmente importante para evitar averías que pueden afectar directa o indirectamente a las personas o cosas de su entorno. 2.2 Indicación de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede suponer la pérdida del derecho a restaurar daños. La inobservancia puede conllevar los siguientes peligros: El fallo de funciones importantes de la chapaleta de regulación de caudal o instalación Peligro para personas debido a repercusiones eléctricas o mecánicas. No se debe retirar la protección contra contacto accidental de las piezas en movimiento cuando la chapaleta de regulación de caudal está en funcionamiento. Las fugas de medios peligrosos (p. ej. explosivo, venenoso, caliente) deben disiparse de forma que no suponga ningún peligro para las personas y el medioambiente. Se deben cumplir las disposiciones legales. 2.3 Personal cualificado Se refiere a personas que están familiarizadas con la instalación, el montaje, la puesta en marcha, el funcionamiento y el mantenimiento del producto y que tienen la cualificación correspondiente para realizar sus actividades y funciones en relación a la disposición de seguridad de servicio como: Instrucción y compromiso de cumplir todas las disposiciones y requerimiento que afectan a la utilización del producto, normas regionales e internas de la empresa. Formación o instrucción conforme a los estándares de la técnica de seguridad en conservación y uso de equipamiento de seguridad y protección en el trabajo adecuado. Formación en primeros auxilios. 2.4 Modificación por cuenta propia y fabricación de piezas de repuesto La transformación o las modificaciones en las chapaletas de regulación de caudal solo están permitidas en conformidad con el fabricante. Los dibujos originales y los accesorios autorizados por el fabricante sirven para la seguridad. El uso de otras piezas o las modificaciones constructivas efectuadas por cuenta propia en las chapaletas de regulación de caudal por terceros anulan la responsabilidad del fabricante en relación a los posibles daños resultantes. 2.5 Funcionamiento no autorizado La seguridad de marcha de las chapaletas de regulación de caudal suministradas solo está garantizada en caso de un uso conforme a lo prescrito de acuerdo al apartado 1 de las presentes instrucciones de servicio. Los límites de utilización indicados en la placa de modelo no se deben sobrepasar en ningún caso. 2.6 Indicación de seguridad para el uso en áreas con riesgo de explosión, directiva 94/9/CE La temperatura del medio no debe sobrepasar la correspondiente clase de temperatura ni la temperatura de medio máxima admisible conforme a las instrucciones de servicio. Si la válvula se caliente (p. ej. camisa calefactora), se deberá procurar que se respeten las clases de temperatura prescritas para la instalación. La válvula debe conectarse a tierra. La puesta a tierra puede realizarse fácilmente a través de los tornillos de la tubería con ayuda de arandelas dentadas. De lo contrario se deberá tomar otras medidas, p. ej. con puentes de cables que garantizan la toma de tierra. Las válvulas de distribución, los accionamiento electrónicos y eléctricos o mecánicos así como los sensores deben someterse a una evaluación de conformidad según ATEX. En estos casos deberá tenerse especial atención a las correspondientes indicaciones de seguridad y protección contra explosión de las instrucciones de servicio. Todos los cambios en el aparato esté prohibido por la modificación no autorizada de la válvula (por ejemplo, mediante la pintura) anulada la autorización ATEX con efecto inmediato. Los cambios sólo después de consultar con los dispositivos de la empresa UNI. 220.100.188-04 Página 4 /20 Edición: 10/2013

Además, se hace referencia a la directiva 95/C332/06 (ATEX 118a), la cual contiene las prescripciones mínimas para mejorar la protección sanitaria y la seguridad de los trabajadores que están en riesgo debido a una atmósfera explosiva. 3.0 Manejo 3.1 Transporte En todos los trabajos de transporte, se deben seguir sin falta las normas de la técnica reconocidas generalmente y las normas de prevención de accidentes. La mercancía transportada debe tratarse con precaución. Durante el transporte, debe protegerse la chapaleta de regulación de caudal de los golpes, sacudidas o vibraciones. La pintura no debe dañarse. La temperatura de transporte es de 20 C hasta +60 C. Las chapaletas de regulación de caudal no deben transportarse nunca por las uniones atornilladas de los cables, el enchufe del aparato o las piezas adosadas. Transportar la chapaleta de regulación de caudal con una correa debajo del accionamiento magnético. Transportar la chapaleta de regulación de caudal en una caja o sobre un palé con una base blanda y apoyarla suavemente sobre una piso plano. Inmediatamente después de recibir la mercancía, se deberá comprobar que esta ha llegado íntegra y no hay daños de transporte. Vea también el apartado 9.0. 3.2 Almacenamiento Si la chapaleta de regulación de caudal no se va a instalar inmediatamente después de su entrega, deberá almacenarse correctamente. Almacenar la chapaletas de regulación de caudal abierta aprox. 15. Temperatura de almacenamiento -20 C hasta +60 C, en un lugar seco y limpio. La pintura protege de la corrosión en una atmósfera neutral seca. No dañar la pintura. En los espacios húmedos será necesario usar un agente secante o bien una calefacción para evitar la formación de agua condensada. Se advierte de manera especial al cumplimiento de los requerimiento según DIN 7716 (productos de caucho y goma). 3.3 Manejo antes del montaje Proteger las influencias climatológicas como la humedad y el agua (de lo contrario, utilizar agente secante). Un trato acorde evita causar daños. 4.0 Descripción del producto Las chapaletas de regulación de caudal MRK (Ro) Ma (R), (MRK Ma..Ü(R)) de UNI-Geräte son dispositivos para regular sin cierre cero con (sin) certificación de modelo CE y nº de ident. de producto conforme a la directiva de aparatos de gas 90/396/CEE. El dibujo seccional, en el apartado 11.1, Fig. 1, 2, 3 y 4 muestra el diseño de las chapaletas de regulación de caudal. 4.1 Función NC sin corriente cerrado MRK (Ro) Ma NO sin corriente abierto MRK (Ro) Ma..R 4.1.1 Función NC sin corriente cerrado MRK (Ro) Ma... Al conectar el accionamiento magnético (800), se excita el núcleo magnético (207) y acciona a través de la barra cremallera (247) y el husillo dentado (248) el platillo de válvulas (232) y libera la sección ajustada. La chapaleta de regulación de caudal está abierta o lleva el platillo de válvula (232) al ajuste principal. 220.100.188-04 Página 5 /20 Edición: 10/2013

Al desconectar, fallar o interrumpirse la energía eléctrica hacia el accionamiento magnético, el núcleo magnético (207) cae debido a la tensión previa del resorte de compresión (503) y cierra la chapaleta de regulación de caudal o lleva el plato de válvulas (232) a su ajuste básico. 4.1.2 Función NO sin corriente abierto MRK (Ro) Ma..R.. Al conectar el accionamiento magnético (800), se excita el núcleo magnético (207) y acciona a través de la barra cremallera (247) y el husillo dentado (248) el platillo de válvulas (232) y cierra la sección ajustada. La chapaleta de regulación de caudal está cerrada o lleva el platillo de válvula (232) al ajuste básico. Al desconectar, fallar o interrumpirse la energía eléctrica hacia el accionamiento magnético, el núcleo magnético (207) cae debido a la tensión previa del resorte de compresión (503) y abre la chapaleta de regulación de caudal o lleva el plato de válvulas (232) a su ajuste principal. 4.1.3 Ajuste del caudal básico (G) y principal (H) De fábrica no se ajusta ningún caudal básico ni principal, la chapaleta de regulación de caudal se entrega NC sin corriente cerrada MRK Ro Ma (NO sin corriente abierta MRK Ro Ma..R). 1. Desenroscar la caperuza protectora (505) 2. Soltar la tuerca hexagonal (901/1) o (901/3). 3. Al girar hacia la derecha la espiga de ajuste (954/1), se puede ajustar el caudal básico o (954/2) el caudal principal deseado. 4. Una vez realizado con éxito el ajuste, bloquear la espiga de ajuste (954/1) o (954/2) mediante la tuerca hexagonal (901/1) o (901/3). 5. Enroscar la caperuza protectora (505). 4.2 Datos técnicos Tipos de accionamiento magnético MG... Tipo DN 15 (5N) 20 (7N) 25 (10N) 32 (12N) 40 (15N) 50 (20N) 65 (25N) 80 (30N) 012 012 012 012 012 012 012 012 MRK Ma Ü200(R) 012 012 012 012 012 012 012 012 MRK Ma Ü550(R) 014 014 014 014 014 014 014 014 MRK Ma Ü700(R) 016 016 016 016 018 018 018 019 MRK Ma Ü1000(R) 018 019 019 019 019 019 019 019 Tipo DN 100 125 150 200 250 300 350 400 012 012 014 016 019 019 019 020 MRK Ma Ü200(R) 012 012 014 016 019 019 019 020 MRK Ma Ü550(R) 014 014 016 019 019 019 019 020A1 MRK Ma Ü700(R) 019 019 019 020 020 020 020A1 020A2 MRK Ma Ü1000(R) 019 019 019 - - - - - Tipos de accionamiento con "A" se componen de arrollamiento de tracción y de retención Pares de apriete con tornillos de tubería engrasados DN 8 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 Par de giro Nm 20 30 30 30 30 50 50 50 50 50 80 160 160 Pares de apriete con tornillos de producto y tuercas engrasadas Tornillo M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 Par de giro Nm 5 11 22 39 70 110 150 4.3 Identificación La placa de modelo sobre el accionamiento magnético contiene los siguientes datos: fabricante Tipo de válvula, diámetro nominal, datos de presión y temperatura, posición de montaje Año de construcción / nº de producto Nº de ident. de producto según 90/396/CEE 220.100.188-04 Página 6 /20 Edición: 10/2013

Clase y grupo de válvula según DIN 3394-1 Tipo de accionamiento magnético Potencia eléctr. Tensión Frecuencia Tipo de protección En los accionamientos magnéticos para zona de protección Ex 1, ver los datos en las correspondientes instrucciones de servicio. Caudal principal y básico en accionamiento magnético EEx, ver Fig. 5. Acerca de los conjuntos de normas, vea también el apartado 10.0. 5.0 Montaje 5.1 Indicaciones de peligros durante el montaje, el manejo y el mantenimiento PELIGRO! El funcionamiento seguro de la chapaleta de regulación de caudal solo está garantizado si ha sido instalado, puesto en servicio y mantenido correctamente por personal cualificado (vea el punto 2.3 "Personal cualificado") teniendo en cuenta las indicaciones de advertencia de estas instrucciones de servicio. Además, debe garantizarse el cumplimiento de las disposiciones de seguridad de servicio así como el uso correcto de las herramientas y equipos de protección. En todos los trabajos en la chapaleta de regulación de caudal o bien al manejar la chapaleta de regulación de caudal, deberá tenerse en cuenta sin falta las instrucciones de servicio de la chapaleta de regulación de caudal. 5.2 Montaje Además de las directivas generales de montaje, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: INDICACIÓN! El interior de la tubería debe estar limpio de partículas extrañas. Centrar las juntas entre las bridas. Las bridas de unión deben coincidir. Garantizar un montaje sin tensión. La chapaleta de regulación de caudal no debe usarse como punto fijo, ya que es soportada por el sistema de tuberías. Proteger la chapaleta de regulación de caudal de la ensuciamiento, sobre todo cuando hay trabajos de construcción. La dilatación de la tubería debe contrarrestarse con compensadores. La chapaleta de regulación de caudal se puede montar con accionamiento magnético vertical, pero no colgante. Con la adición de pedido "W" en la designación de modelos, la chapaleta de regulación de caudal se puede montar en una tubería vertical con accionamiento magnético vertical. INDICACIÓN! Se deben tener en cuenta las instrucciones de servicio del accionamiento magnético 6.0 Funcionamiento PELIGRO! Antes de cada puesta en marcha de una nueva instalación o nueva puesta en marcha de una existente tras una reparación o modificación, debe asegurarse lo siguiente: La terminación correcta de todos los trabajos de montaje. Puesta en marcha solo por "personal cualificado" (vea el punto 2.3). Colocación o reparación de dispositivos de protección existentes. 220.100.188-04 Página 7 /20 Edición: 10/2013

6.1 Primera puesta en marcha Antes de la puesta en marcha, deben comprobarse los datos sobre el material, la presión, la temperatura y el sentido de flujo con el esquema de la instalación del sistema de tuberías. Según el campo de aplicación, deben tenerse en cuenta las disposiciones locales, p. ej. la disposición de seguridad de servicio. Comprobación de estanqueidad de la chapaleta de regulación de caudal montada. 6.2 Puesta fuera de servicio Según el campo de aplicación, deben tenerse en cuenta las disposiciones locales, p. ej. la disposición de seguridad de servicio. 6.3 Mantenimiento El funcionamiento de las chapaletas de regulación de caudal debe someterse a comprobación a intervalos periódicos. Los intervalos para las comprobaciones periódicas deben definirse conforme a las condiciones de funcionamiento del explotador. UNI-Geräte recomienda un control visual interior una vez al año y después de 2 años una revisión de la chapaleta de regulación de caudal, a más tardar tras los siguientes conjuntos de conmutaciones. Temperatura de aplicación DN 25 DN 80 DN 150 > DN 150 25 C 150 000 75 000 25 000 20 000 > 25 C 50 000 25 000 25 000 5 000 6.4 Nueva puesta en marcha Durante la nueva puesta en marcha de la chapaleta de regulación de caudal se debe tener en cuenta que todos los pasos correspondientes se repitan tal como se describe en el apartado 5.2 (Montaje) y el apartado 6.1 (Primera puesta en marcha). 7.0 Causa y remedio en caso de averías 7.1 Localización de averías PELIGRO! Durante la localización de averías se deben tener en cuenta sin falta las normas de seguridad. Si las averías no se pudieran resolver con la ayuda de la siguiente tabla "Plan de localización de averías (7.2)", se deberá consultar al fabricante. En caso de averías de funcionamiento o del comportamiento en servicio, deberá comprobarse si los trabajos de montaje se han llevado a cabo conforme a estas instrucciones de servicio. Según el campo de aplicación, se deberá tener en cuenta las disposiciones de seguridad de servicio. Deben compararse los datos sobre el material, la presión, la temperatura, la tensión y el sentido de flujo con el esquema de la instalación del sistema de tuberías. Además, deberá comprobarse si las condiciones de uso cumplen los datos técnicos indicados en la hoja de datos o en la placa de modelo. 7.2 Plan de localización de averías Avería Posibles causas Remedio No hay paso en MRK Ro Ma No hay paso en MRK Ro Ma..R La chapaleta de regulación de caudal no se abre La chapaleta de regulación de caudal no se abre Presión de servicio excesiva Conectar el accionamiento magnético (800) Comprobar la tensión Desconectar el accionamiento magnético (800) Comprobar la tensión Comparar la presión de servicio con los datos de la placa de modelo 220.100.188-04 Página 8 /20 Edición: 10/2013

Avería Posibles causas Remedio Paso reducido Obstrucción en el sistema de tuberías Comprobar el sistema de tuberías Ajuste del caudal básico o principal Comprobar el ajuste del caudal básico o principal No hay estanqueidad exterior Juntas dañadas Ver el apartado 8 o cambiar la chapaleta de regulación de caudal La chapaleta no cierra Ajuste del caudal básico o principal Comprobar el ajuste del caudal básico o principal Tensión existente excesiva Comprobar si hay tensión residual, ver apartado 4.1 INDICACIÓN! Antes de los trabajos de montaje y reparación, tener en cuenta apartado 10.0. Durante la nueva puesta en marcha, debe tenerse en cuenta el apartado 6.4. 8.0 Desmontaje de la chapaleta de regulación de caudal Adicionalmente a las directivas de montaje generales vigentes y a las disposiciones de seguridad de servicio, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: PELIGRO! Sistema de tuberías sin presión Medio enfriado Instalación vaciada En caso de medios corrosivos, inflamables, agresivos o tóxicos, ventilar el sistema de tuberías Encargar los trabajos de montaje solo a personal cualificado (vea el punto 2.3) 8.1 Sustitución de las piezas de desgaste Poner fuera de servicio la chapaleta de regulación de caudal según el apartado 6.2. Desconectar el accionamiento magnético y desmontarlo según las instrucciones de servicio (BTA) del accionamiento magnético. PELIGRO! El accionamiento magnético puede calentarse mucho en el servicio permanente, por lo que existe peligro de quemarse. MKR Ro Ma / MRK Ma..Ü200 Fig. 1 MKR Ma..Ü550 Fig. 2 MRK Ma..Ü700 Fig. 3 MRK Ma..Ü1000 Fig. 4 Sustituir completamente la chapaleta de regulación de caudal. 9.0 Garantía El alcance y el período de la garantía se indica en las "Condiciones generales de contrato de UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH" vigentes en el momento de la entrega o bien en el propio contrato de compraventa si difieren de estas. Ofrecemos garantía por la ausencia de errores en caso de un uso conforme a la finalidad constatada y por el último estado de la técnica. Los daños que se produzcan por un manejo inadecuado o la inobservancia de este manual de servicio y montaje, las normas de prevención de accidentes, las normas EN, DIN, VDE y otro conjunto de normas no están incluidos en el derecho de garantía o en los derechos a indemnización. Los daños que se produzcan durante el funcionamiento o debido a unas condiciones divergentes de la hoja de datos u otros acuerdos también estarán excluidos de la garantía. 220.100.188-04 Página 9 /20 Edición: 10/2013

Las irregularidades justificadas se eliminarán mediante un repaso por nuestra parte o por empresas especializadas autorizadas. Están excluidos los derechos que excedan la garantía. No existe derecho a un envío de sustitución. Están excluidos de la garantía los trabajos de mantenimiento, el montaje de piezas de procedencia ajena, la modificación del diseño, así como el desgaste natural. Cualquier daño por el transporte deberá comunicarse de inmediato no a nosotros, sino a la oficina de expedición de mercancías, ya sea en los ferrocarriles o al transportista, ya que de lo contrario se pierden los derechos de garantía de estas empresas. 10.0 Explicaciones sobre los conjuntos de normas El Consejo de la Unión Europea ha decretado directivas comunes para la libre circulación de mercancías dentro de la Unión y ha establecido los requisitos mínimo de seguridad y protección sanitaria. Con el marcado CE se confirma que los productos cumplen las directivas de la UE, es decir, son conformes con las normas pertinentes, en especial las armonizadas. Para la válvula electromagnética de gas (parte mecánica) se consideran las directivas 90/396/CEE, 98/37/CE y 97/23/CE. Indicaciones sobre la directiva 90/396/CEE (dispositivos de consumo de gas): las válvulas han sido desarrolladas, fabricadas y comprobadas según las normas armonizadas DIN EN 161 (DIN 3394-1, DIN 3391) y cumplen los requisitos pertinentes de la directiva 90/396/CEE. Estos ha sido confirmado, salvo que se expida por separado, mediante una comprobación de modelo. Indicaciones sobre la directiva 2006/42/CE (directiva de máquinas): Las válvulas han sido desarrolladas, fabricadas y comprobadas según la directiva 2006/42/CE. Indicaciones sobre la directiva 97/23/CE (directiva de equipos de presión, DGRL): Al fabricante UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH se le ha confirmado que se han cumplido los requerimientos de 98/23/CE anexo III módulo H en el control de calidad en el diseño, la fabricación y el control final. Las válvulas electromagnéticas de gas cumplen los requerimientos básicos de la directiva 97/23/CE. Las válvulas con presiones de servicio admisibles 0,5 bar, DN 25, y los productos certificados según la cat. I y 94/396/CEE no se engloban en 97/23/CE. La identificación según 97/23/CE solo debe tener lugar en productos que se engloban en DGRL y han sido clasificados en la cat. I o superior. En el grupo de fluidos 1 se incluyen los medios explosivos, inflamables y venenosos. El grupo de fluidos 2 incluye los medios que no pertenecen al grupo de fluidos 1. Indicación sobre la directiva 94/9/CE (directiva de protección contra explosión ATEX): El producto no se engloba bajo la directiva 94/9/CE, ya que en las cargas que se producen en la práctica tampoco aparece una fuente de ignición efectiva en un supuesto caso de error. Esto también tiene validez para componentes bajo presión de muelle en un espacio donde se conduce gas. En los accionamientos eléctricos, los sensores u otros componentes eléctricos, la aplicación según 94/9/CE deberá comprobarse por separado. 220.100.188-04 Página 10 /20 Edición: 10/2013

11.0 Dibujo seccional 11.1 Fig. 1 MRK Ro Ma / MRK Ma..Ü200 220.100.188-04 Página 11 /20 Edición: 10/2013

Fig. 2 MRK Ma Ü550 220.100.188-04 Página 12 /20 Edición: 10/2013

Fig. 3 MRK Ma Ü700 220.100.188-04 Página 13 /20 Edición: 10/2013

Fig. 4 MRK Ma Ü1000 207 206 908 901/2 204/2 503/1 204/1 945 906 910/2 973 302 247 123 901/2 954/2 505 X C 505 901/1 954/1 223 800 106 209 210 El anillo de la válvula se encuentra en una versión horizontal (W) se gira 90 By butterfly ring, vertical (W) design, turn through 90! 503/2 D 901/1 236 947 212/2 406 406 A DN 236 947 901/1 116.000.845 905/2 900 966 508 110 252/2 905/1 901/2 205/2 A 953 117 205/1 212 252/1 232/2 A G A-A E 232/1 910/1 F/F B/B 220.100.188-04 Página 14 /20 Edición: 10/2013

Fig. 5 Ejecución del platillo de válvulas directo indirecto platillo regulador especial Fig. 6 Caudales principal y básico, ajuste en accionamiento magnético Ex MG008-2x MG019x Stückliste / list of parts Pos. / Item no. Stück / Qty. Benennung Denomination 110 1 Distanzstück spacer 123 1 Klappengehäuse butterfly housing 247 1 Zahnstange toothed rack 505 1 Schutzkappe protective cap 901/1 1 Sechskantmutter hex. nut 901/2 1 Sechskantmutter hex. nut 901/3 1 Sechskantmutter hex. nut 910 1 Zylinderschraube cylinder head screw 954 1 Einstellstift Adjusting pin 220.100.188-04 Página 15 /20 Edición: 10/2013

Fig. 7 Montaje del interruptor final de carrera con uno o dos interruptores finales con un accionamiento de interruptor final Fig. 8 Montaje del interruptor final de carrera con dos interruptores finales con dos accionamiento de interruptor final 115.000.115-00 220.100.188-04 Página 16 /20 Edición: 10/2013

11.2 Lista de piezas Pos. Uds. Denominación Pos. Uds. Denominación 101 1 Tuerca de carcasa 900/1 4 Tornillo hexagonal 106 1 Parte superior de la carcasa 900/2 4 Tornillo hexagonal 110 1 Pieza distanciadora 901/1 1 Tuerca hexagonal 117 1 Anilllo de chapaleta 901/2 1 Tuerca hexagonal 123 1 Carcasa de chapaleta 901/3 1 Tuerca hexagonal 204/1 1 Guía de resorte 901/4 4 Tuerca hexagonal 204/2 1 Guía de resorte 905/1 4 Anillo elástico 204/3 1 Guía de resorte 905/2 4 Anillo elástico 206 2 Anillo de guía 906/1 1 Arandela 207 1 Núcleo magnético 906/2 1 Arandela 209 1 Perno desenganchable 908 1 Chapa de seguridad 212 1 Guía de husillo 910/1 1 Tornillo cilíndrico 216 1 Platillo de muelle 910/2 3 Tornillo cilíndrico 223/1 1 Casquillo 940 2/4 Remache semicircular 223/2 1 Casquillo 945/1 1 Anillo de seguridad 223/3 1 Casquillo 945/2 1 Anillo de seguridad 232 1 Platillo de válvulas 945/3 1 Anillo de seguridad 247 1 Barra cremallera 947 4 Resorte de disco, paquete 248 1 Husillo dentado 953 3 Tuerca redonda 302 1 Cojinete ranurado de bolas 954/1 1 Clavija de ajuste 402 1 Junta plana 954/2 1 Clavija de ajuste 403/1 1 Anillo toroidal 973 1 Escala 403/2 1 Anillo toroidal Solo en el montaje del interruptor final 403/3 2 Anillo toroidal 110 1 Pieza distanciadora 404 1 Anillo labial 512 1 Consola de interruptor final 406 4 Paquete 513 1/2 Accionamiento de interruptor final 503/1 1 Resorte de compresión 803 1/2 Interruptor fin de carrera 503/2 1 Resorte de compresión 900 2 Tornillo hexagonal 505 2 Caperuza protectora 910/1 1/2 Tornillo cilíndrico 800 1 Accionamiento magnético 910/2 2/4 Tornillo cilíndrico Pieza de repuesto Ejecución Fig. Tipo Pieza de repuesto MRK Ro Ma Fig. 1 MRK Ma 5N - 400 Accionamiento magnético (800) MRK Ma..Ü200 Fig. 1 MRK Ma 5N - 400 Accionamiento magnético (800) MRK Ma..Ü550 Fig. 2 MRK Ma 5N - 400 Accionamiento magnético (800) MRK Ma..Ü700 Fig. 3 MRK Ma 5N - 400 Accionamiento magnético (800) MRK Ma..Ü1000 Fig. 4 MRK Ma 5N - 150 Accionamiento magnético (800) Medidas con accionamiento magnético estándar MRK (Ro) Ma (R) Tipo Medida DN 15 / 20 25 / 32 40 50 65 80 100 (5N/7N) (10N/12N) (15N) (20N) (25N) (30N) MRK Ro Ma.. A 133 139 142 147 154 162 172 MRK Ma Ü200 B 255 255 272 272 272 272 272 B` 305 305 305 305 305 305 305 ØC 127 127 127 127 127 127 127 ØD 50 70 92 96 125 140 162 E 25 25 25 25 25 30 30 F 92 92 97 97 97 97 97 F` 140 140 140 140 140 140 140 MRK Ma Ü550 A 133 139 142 147 155 162 172 B 285 285 285 285 285 285 285 B` 335 335 335 335 335 335 335 ØC 127 127 127 127 127 127 127 ØD 50 70 90 105 125 140 160 E 25 25 25 25 25 30 30 F 92 92 92 92 92 92 92 F` 140 140 140 140 140 140 140 220.100.188-04 Página 17 /20 Edición: 10/2013

Tipo Medida DN 15 / 20 25 / 32 40 50 65 80 100 (5N/7N) (10N/12N) (15N) (20N) (25N) (30N) MRK Ma Ü700 A 325 337 348 354 364 372 385 B 297 297 370 370 370 370 370 B` 347 347 415 415 415 415 415 ØC 153 153 191 191 191 191 191 ØD 50 70 90 105 125 140 160 E 25 25 25 25 25 30 30 F 133 133 133 133 133 133 133 F` 200 200 200 200 200 200 200 G 218 228 238 245 255 265 273 MRK Ma Ü1000 A 325 361 348 355 364 373 385 B 297 370 370 362 370 370 370 B` 347 415 415 415 415 415 415 ØC 191 191 191 191 191 191 191 ØD 95 115 140 105 125 140 160 E 45 45 45 45 45 45 55 F 133 133 133 133 133 133 133 F` 200 200 200 200 200 200 200 G 249 284 269 273 286 296 304 Tipo Medida DN 125 150 200 250 300 350 400 MRK Ro Ma.. A 185 197 236 261 286 336 356 MRK Ma Ü200 B 272 318 335 365 365 370 430 B` 305 355 385 415 415 420 480 ØC 127 153 153 191 191 191 230 ØD 191 215 270 310 370 428 465 E 35 35 40 40 45 45 50 F 97 97 110 110 110 110 110 F` 140 140 160 160 160 160 160 MRK Ma Ü550 A 255 267 355 380 405 455 520 B 285 297 360 373 373 373 430 B` 335 347 410 425 425 425 480 ØC 153 153 191 191 191 191 230 ØD 190 215 270 320 370 428 465 E 35 35 40 40 45 45 50 F 92 92 110 110 110 110 110 F` 140 140 160 160 160 160 160 MRK Ma..Ü700 A 383 396 423 450 475 502 525 B 370 370 405 409 409 409 430 B` 415 415 446 459 459 459 480 ØC 191 191 230 230 230 230 230 ØD 190 215 270 320 370 428 465 E 35 35 40 40 45 45 50 F 133 133 133 133 133 133 133 F` 200 200 200 200 200 200 200 G 275 288 315 340 365 395 415 MRK Ma..Ü1000 A 383 396 - - - - - B 370 370 - - - - - B` 415 415 - - - - - ØC 191 191 - - - - - ØD 190 215 - - - - - E 55 55 - - - - - F 133 133 - - - - - F` 200 200 - - - - - G 306 319 - - - - - 220.100.188-04 Página 18 /20 Edición: 10/2013

La medida B (B`) y ØC cambia para accionamientos magnéticos para zonas de protección Ex 1. Tener en cuenta las medidas de la combinación de relés montada en accionamientos con "A1, A2, A3" en el tipo. 12.0 Declaración de conformidad 220.100.188-04 Página 19 /20 Edición: 10/2013

220.100.188-04 Página 20 /20 Edición: 10/2013

SitemapChristmas Wedding Planner | Музыка | Gogglebox Australia